發表於 LoveLive!

無敵級*ビリーバー

無敵級*自我信徒

作詞:Ayaka Miyake 作曲:DECO*27 編曲:Rockwell 演唱:中須かすみ


Woh Woh-oh Mirror on the wall
Woh Woh-oh 牆上的魔鏡喲

Woh Woh ほら笑って
Woh Woh 『快快笑一個吧』

Woh Woh-oh Mirror on the wall
Woh Woh-oh 牆上的魔鏡喲

Believe in myself
相信妳(我)自己吧

.

一人ぼっち歩く夜
孤單一人 漫步的夜晚

ため息を繰り返してる
只剩下嘆息 聲聲相連到天邊

キラキラ イルミネーション
閃閃發亮的 是街道旁的燈飾

まぶしくってあのコみたい
耀眼奪目 一如那女孩

.

「努力しても追いつけないのかな」
「是否就算努力 也追不上她腳步呢?」

『ううん!弱気で凹んでちゃダメ』
『不不! 千萬別滅自己威風呀』

「私にだってできるはずなのにな」
「明明我也 沒有辦不到的道理啊」

『超絶 誰より イチバンだもん』
『畢竟我可是 究極頂尖出色的人嘛!』

.

この世界中でたった一人だけの私を
這個世界上 永遠獨一無二的自己喲

もっと好きになってあげたい
我要讓妳 更加著迷於自己

 

Hey! Girl in the mirror!
Hey! 魔鏡中的女孩!

鏡の向こう 笑顔の魔法かけよう
她就在鏡子的對面 盡情施展笑容的魔法吧

とびっきりキュートに笑ってみようよ
嘗試往嘴角兩端 灌注頂級的可愛嘛

自信が湧いてくるでしょ
瞧 自信不就瞬間湧現了嗎?

顔上げて I’m a Sweetie Cutie Braver
請抬起頭來 叫我 甜美可人的勇者

.

Woh Woh-oh Mirror on the wall
Woh Woh-oh 牆上的魔鏡喲

Woh Woh ほら笑って
Woh Woh 『快快笑一個吧』

Woh Woh-oh Mirror on the wall
Woh Woh-oh 牆上的魔鏡喲

Believe in myself
相信妳(我)自己吧

.

気付けば また振り出し
回神過來 又原地復活了一遍

置いてけぼり感 MAX
被同伴拋下的 無助感 MAX

満を持して空回り
滿血登場 卻總落得白忙一場

キミもそんなときある…?
妳可也有 這樣的低潮時刻…?

.

「手強いライバル現る 焦る」
「強敵忽然出現在眼前 怎辦?!」

『がんばる姿 見ててほしいな』
『咬牙奮戰的英姿 希望烙印在你眼中呢』

「計画通りにはいかないな」
「人算不如天算 計畫趕不上變化呀…」

『ねぇ ますます目が離せなくない?』
『吶我說 目光是否快要黏在我身上了?』

.

この世界中の全員がNoだって言ったって
就算世界上的所有人 都朝妳說了聲No

私は私を信じていたい
我仍然會選擇 相信妳(我)自己

 

Hey! Girl in the mirror!
Hey! 魔鏡中的女孩!

とっておきの笑顔で さぁ始めよう
拿出祕藏許久的笑容 上吧 表演開始囉

もう絶対めげない 負けないって決めたの
已經下定決心 再也不會沮喪 不會輸給任何人了!

不安も吹き飛ばしてこう
再多的不安 都拋到九霄雲外去

前向いて I’m a Super Perfect Believer
勇往直前 叫我 超級完美的信徒

.

長い夜明けて 朝目が覚めたら
當漫漫長夜 迎來破曉 一旦睜開雙眼

新しい私に出会えるはず
我肯定能夠 邂逅全新的自己

今日より明日の自分のこともっと
我期盼 明天又可以比今天

大好きになっていたいんだ
更深愛自己一些呀

.

Hey! Girl in the mirror!
Hey! 魔鏡中的女孩!

鏡の向こう 笑顔の魔法かけよう
她就在鏡子的對面 盡情施展笑容的魔法吧

とびっきりキュートに笑って
快往嘴角兩端 灌注頂級的可愛

みんなの視線ひとり占めしちゃおう
把全場的視線 獨攬在我一人身上吧

Hey! Girl in the mirror!
Hey! 魔鏡中的女孩!

とっておきの笑顔で さぁ始めよう
拿出祕藏許久的笑容 上吧 表演開始囉

もう絶対めげない 負けないって決めたの
已經下定決心 再也不會沮喪 不會輸給任何人了!

不安も吹き飛ばしてこう
再多的不安 都拋到九霄雲外去

前向いて I’m a Super Perfect Believer
勇往直前 叫我 超級完美的信徒

Let’s go! 無敵級*ビリーバー
Let’s go! 無敵級*自我信徒喲

發表於 聲優與團體

ハミダシモノ

異類

作詞:楠木ともり 作曲:重永亮介 演唱:楠木ともり


際限ない 争いの行く先は
永無止盡 紛紛擾擾的目的地(世間)

本当の僕らの命の価値を見出せるかい?
難道能讓吾等展現 生命的真實價值嗎?

 

真っ白で名もない ラベルを貼られていた
始終被貼上空白 無名亦無姓的標籤

中身なんて ないも同然で
彷彿內在隨之 空蕩無存

自らをも犠牲に 幸せを願った
連「自身」都犧牲捨棄 一心祈願幸福的你

君の強さは僕が知ってる
是如何堅強 我比誰都清楚

 

ハミダシモノの声よ響け!
難容於世之人喲 願你聲音 響徹!

震える手を引いて その先へと向かおう
牽起顫抖的手 邁向名為超越的未來吧

僕が望んだ景色を君に見せるよ
我將帶你見識 朝思暮想的終點美景

涙に負けた夜を壊せ!
敗給淚水的夜晚 何妨破壞湮滅!

弱さ悔しさも全て力にして
懦弱 懊悔 全都輸出成力量

掴め 見せつけろ
抓攫良機 大顯身手吧

 

咲いていた 噂話の香りは
漫天飛舞 傳言如花香般擴散

濃厚で後味悪い果実のようだったの
一如乍嘗濃郁 後勁卻教人皺眉的果實

 

真っ闇で見えない ヒヤリと触れる好意
不見五指的黑暗中 驀地觸及的陌生善意

鏡に映る眼差しは
照映在鏡子裡的目光

朽ちないと誓った 眩しいほどの強さ
宣誓了絕無腐朽之時 那份強悍閃耀懾人

君の笑顔を見守るために
只為不變地守望 你的笑容

 

ハミダシモノの声よ届け!
傲視俗世之人喲 願你聲音 傳開!

救いの手を信じ 握る君の想いを
始終信仰救贖會到來 緊握掌心的 你的思念

僕は決して無駄にしない 約束するよ
我和你約定 決不會讓它平白浪費

窮屈な居場所など壊せ!
限制重重的歸處 索性擊碎殆盡!

思わず零れた 孤独にも肯いて
連無意間滑落的孤獨 也欣然接受

自分を貫け
貫徹唯一的自我

取り残された思い出は
慘遭拋下的輝煌回憶 一點一滴

色を失い 崩れていく
褪去色彩 崩毀形狀

傷にも慣れず 誰も知らないままに
而你/我如今 仍未習慣傷痛 仍然甘於默默無名

 

ハミダシモノの声よ響け!
難容於世之人喲 願你聲音 響徹!

震える手を引いて その先へと向かおう
牽起顫抖的手 邁向名為超越的未來吧

僕が望んだ景色を君に見せるよ
我將帶你見識 朝思暮想的終點風景

涙に負けた夜を壊せ!
敗給淚水的夜晚 何妨破壞除盡!

弱さ悔しさも全て力にして
懦弱 懊悔 全都輸出成力量

またやり直せばいい
只要將一切重頭來過 便行

掴め 見せつけろ
抓攫良機 大顯身手吧

 

【My Story】

擁有一身的才華,抱持滿腔的理想,卻不為社會所接受,是日復一日、真實在世間上演的悲劇。挺立在雞群中的鶴儘管美麗,卻會招來眾人的嫉妒、憤恨乃至排擠,終致失去自由發聲、展現自我的信心,似乎已成難以避免的定局。

遙想盡情揮灑天賦,輝煌的彼時回憶,就此毫無道理地被埋葬,被刻劃於人性的黑暗吞噬了光芒。

為了謀求為人接納、不再傷痕累累的平凡「幸福」,只得乖乖犧牲真實的自我,甘於接受連姓名的獨特都不被允許的標籤紙。齊頭式的和平,成為放逐「異類」的最佳藉口。

唯一的救贖,或許只有像這樣-彼此鼓舞,相互砥礪,為了讓強悍不致腐朽,為了貫徹真實的自我,為了通往僅有這些人能到達的境界。

難容於世之人喲,吶喊你的聲音吧-無比驕傲地!

發表於 聲優與團體

你所不知道的楠木ともり

出身於東京都的楠木ともり,綽號是「ともりる」(注意讀音是沒有抑揚頓挫的平板音,念法和「カツ丼」一樣!)。關於家鄉的魅力,她提及自己喜歡仔細聆聽店鋪和廣告等發出的聲音,因為常能在其中發現有趣的對話或聲響。

2歲的ともりる接觸了人生第一部看的動畫「東京ミュウミュウ(東京喵喵/貓貓戰隊)」,後來在中學時期重新溫習了一遍並再度愛上了它,往後工作時的演技也受其影響。3歲在家人的安排下開始學習鋼琴,小學時加入了樂器演奏社、並開始學習喇叭。小學時期的她,便透露了深植個性中不服輸的一面:由於不擅運動,在戶外和其他孩子玩捉迷藏等遊戲時總是落後別人一大截,因此她逐漸成為了一個室內派的小孩,在家裡畫畫或玩遊戲。然而這並不代表她個性陰沉,和朋友間的交際遊戲並沒有因此減少,跳舞機遊戲流行的時期她也邀了眾多好友在家中一同遊玩。

進入中學以後,她加入了學校的吹奏樂器社。對於音樂的興趣,親戚們總說「是受到了姊姊的影響吧!」,讓其實是自己喜歡上音樂的她相當不服氣,倔強的她亟欲尋找一個姊姊從未涉足的領域來投入,「這樣一來就能證明我是靠自己的意志來喜歡上(某個世界)的!」(但實際上ともりる對於音樂的喜好的確受到了家人的影響,自小時候起除了全家人時常一起到卡拉OK唱歌外,平日深夜裡也會和姊姊一起放音樂跳起舞)。同時間,升上二年級的她因為班上發生了霸凌事件,開始對於周遭產生不信任,也正巧受了要好的同學影響,再次迷上了動畫世界。此時她接觸了「こばと。(奇蹟少女KOBATO.)」一作,並為其中聲演主角小鳩的花澤香菜之演技所震撼,初次意識到了聲優這個職業,並與同樣以聲優作為志願的同學約好一起朝向這條路努力 (後來在「少女終末旅行」一作以路人甲身分和花澤共演,和她說上話時差點感動得當場哭出來)。

然而隔年以14歲之姿挑戰聲優比賽大會(某個優勝就能配指定CM臺詞的比賽)時,卻在第一回戰就慘遭滑鐵盧;雖然一度也考慮過進入聲優養成所,但是找父母商量後遭到了反對,審視內心後也發現這個念頭並沒有足夠強烈到讓她想盡辦法去說服父母,因此暫且改變為「有朝一日能成為聲優就好了」的心態,並且獨力開始以聲優為目標的自主練習 (例如將動畫片段調成靜音,由自己來配音;在網路上搜尋訓練語速的段落;或是在社團回家路上與朋友相互對話練習)。

而讓她在往後的生涯中愛上「表演」相關工作的契機,來自於中學時期的經驗-擔任學生會長。此時她初次嘗到了站上臺、在眾人面前「彷彿變了一個人似地」表達自我的樂趣與興奮感覺。但與此相對地,自小擁有比別人更強正義感的她總是喜歡主持公道,也因為表現突出、和同學們之間拉開了顯而易見的距離,在受到老師們讚賞信賴的同時(畢業時朗讀離校生代表致詞還把校長惹哭了),卻遭到部分同儕的霸凌,並且給她取了個「会長」、帶有嘲諷意味的綽號。於是,她萌生了想去一個完全不同環境的想法,所以刻意挑選了所偏差值高的高校;正因如此,高校的她在課業表現上不再突出,與同儕間的隔閡也自然地消失了,開始過上了自由玩社團、隨心所欲地行動、放學後也和朋友們出遊、逛街、玩自拍機等普通女高中生的日子,依她的話來說就是「放棄當『好孩子』了!」。多年以後和中學和高校的朋友見面時,告知自己現在的工作後,得到的回應分別是「還以為妳一定會上大學去耶!」和「反正工作上妳也是隨興地應付一下吧!」,足見這兩個時期內ともりる給予週遭人們的印象差距之大。

15歲上了高校時,ともりる加入了輕音社、站上了主唱的位置,以翻唱喜歡的動畫歌手(如鈴木このみ、LiSA等)的作品或VOCALOID歌曲等為主。藉此,她更深一層地體認到在人們面前表演的樂趣,於是「有一天能成為(聲優)就好了!」的心態也轉為「雖然不曉得是否能順利成功,總之就從事自己喜歡的事吧!」。2016年、也就是17歲之際,她在姊姊的介紹之下報名參加了「アニストテレス」-由SMA公司舉辦、標榜「アニメ大好きオーディション(給熱愛動畫的人準備的選拔會)」-此一選拔賽,但是這一次她卻是以「歌手」而非「聲優」當作志願來參加的;原因是在中學第一次的失利後,她體悟到聲優是個缺乏經驗就難以拿出有水準演技的工作,再者由於對動畫和音樂兩者的喜愛,她認為只要是相關工作,成為動畫歌手也符合自己心之所向 (至於為何選定這項大賽,則是因為看見SMA公司內有自己憧憬的歌手LiSA之緣故)。而參加這項競賽的時機,恰好也是她在高校面臨升學選擇(去念大學或投入動畫工作)的關鍵期,因此她告訴自己「這是僅有一次的機會!」,要是失敗了、那就繼續升學去吧。後來的發展就如同大家所知,她在這次第5回的大賽中獲得了特別賞,成功進入該公司。

「如果說在面臨分叉路時,有所謂『做了會比較好』的選擇,那麼一定也有『放棄會比較好』的選擇吧!」談及當初為何敢於成為同儕中少數放棄升學、直接投入職場的「異類」時,ともりる如此說道。

雖然以歌手身分入行,公司仍向她詢問「要不要也從事聲優的工作呢?」,答允了之後她便參與了「メルヘン・メドヘン(童話魔法使)」一作的試音,結果意外地在第一次的聲優試音機會便獲得了女主角一職 (由於某個親密好友此前到國外留學去了、讓她敬佩不已,為了給歸國的她一個驚喜,她下定決心得拿出個成果,不過一拿就是主役的成績著實讓她自己和朋友都嚇了一跳)。最後在2018年的第13回聲優賞中,當年接過多部作品主役的她更是成為了五位新人女聲優賞得主之一。

如同她所言,聲優的工作始終吸引著她。然而缺乏在養成所等正式管道裡學習的經驗,依舊成了她的心結之一。為此,不服輸個性的她決心付出更多的努力,像是將收錄時感覺不擅長的臺詞用手機一一記錄下來,再於睡前拚命練習、分析有待改善的地方,或者直接向其他前輩們請教。「欣賞動畫的觀眾,才不會管角色背後的聲優到底是不是個新人,所以我認為不能將此當作藉口。」但要求自己付出120%努力的同時,她也開始學會接受現實中自己技術層面的不足,「若是全力嘗試過了仍然行不通,該如何轉換成『這就是當下自己的實力』的心態坦然接受,是我仍在努力的課題。」

而在各種場合上提過的活動方針-「みんなの心に明かりを灯したい(期盼為大家的內心揭舉起一盞明亮的燈火)」,便是因為在受到霸凌的時期,動畫與動畫歌成了照亮她內心的存在;因此若是有人和過去的自己一樣正在痛苦裡過活,希望能成為他們的心靈支柱,同時給予他們減緩苦痛、轉換成正向思考模式的契機。至於為何不是「光」而是「燈火」呢? 因為她並不喜歡「站在大家面前然後說著『跟我來吧』」,寧願「待在身邊、默默地照亮大家」。每當有人在推特回覆表達自己受到了救贖時,她總會感到「成為聲優真是太好了!」

除了聲優志業以外,對於從小接觸的ともりる而言、音樂就是她的第二個興趣兼志業;在最喜歡的三項事物中,音樂更是排行於水果、小麥粉之前的首位。依據現有的情報,ともりる至少會演奏鋼琴、吉他、口風琴、喇叭、鐵琴等五種以上的樂器;雖然因為從小接觸眾多類型的歌曲(如家人開車時會播放各式各樣的音樂),各個領域都有所涉獵,但平時最喜歡聽的音樂類型是搖滾樂 (順帶一提,她對於優木せつ菜的歌曲風格評價是「切なロック(苦澀風味的搖滾)」;溫泉娘計畫內飾演的大手町梨稟,其角色歌也以搖滾為主)。她也確實在投入職場後開始讓從小培養的音樂才能開花結果-不僅持續吉他等樂器的練習,也開始涉足音樂創作,在聲音訓練的老師(多田三洋)建議下,在原先嘗試的作詞以外更開始了作曲的工作,即使對於編曲一竅不通,在老師的全力協助下,她仍然完成了一首首自創的作品。

讓ともりる開始產生興趣、嘗試動手,乃至真正愛上樂曲創作的契機,得歸功於多田老師執業的maruxenon(丸善音)音樂公司給的一連串表演機會-這家公司會讓在公司旗下接受聲音訓練的新人歌手們,在Acoustic Live活動上登場,進而透過表演累積實力(LoveLiver們熟悉的伊波杏樹也曾經站上這舞臺)。從2017年6月起,她陸續參加了數次的「Music Meets Poets」、「maruxenon Live」等活動,同年7月的活動上,她第一次演唱了自己親筆寫下的歌「眺めの空」,期間也為同事務所的好友岩倉あずさ寫了「スケッチブック」一曲。這些創作的過程帶來的喜悅,讓她一頭栽進了這片汪洋中,先後出了兩張的自製專輯-「bottled-up」與「STROKE」;同時,自2018年12月的Birthday Live起,她以個人名義一連舉辦了三次Live,並且在2019年12月的Birthday Live上宣布了個人主流出道的消息。

至於創作的作品類型,由於平時她偏好的音樂是「酸欠少女さユり」,「ハルカトミユキ」等歌手所演唱、「並非讓人產生『我也得加油!』的勵志曲,而是在低沉難過時能貼近心境。」的作品,同時在逐漸透過社交媒體等工具、和越來越多人接觸的過程中,她對於更多人的挫折與低潮產生了同理,於是她決定將日常中遭遇到的難關和身處其中的心境寫成歌,讓大家聽到時能夠產生共鳴、進而打起精神。自認平時笑容常駐的她,發現在創作歌曲的時候,藏在心裡的負面部分和煩惱都能順暢地抒發出來,不僅完成後會有如釋重負的清爽感覺,演唱時更會產生「將原先討厭的心情昇華成正向的事物」的感受,因此愛上了這過程。

在個人名義的Live上,ともりる經常希望大家好好地閱讀歌詞,因為她總是先寫下歌詞、而後才為它填譜,所以她認為自己將許多的情感放進了那裡頭,也期盼大家能仔細感受之。同時,她也會演唱一些Cover的曲子,儘管這些歌之間看似毫無關聯,但深究之下能發現它們代表著的人生觀及音樂觀。

以收錄在她第一張專輯的歌曲「クローバー」為例,ともりる以自己和同學在求學時期遭遇的霸凌經驗,寫下了絕望與反抗意識交織的激昂歌詞;然而在Live上,她卻表示希望這首歌帶給大家的不是報仇等發洩心理,而是藉由歌曲將負面心態轉換為正面的事物-「當時(被霸凌)的事情,至今依然縈繞在我的心中揮之不去。我想大家也是一樣的吧,懷抱著討厭的回憶,無法忘卻的失敗經驗等等,直到現在仍舊被它們影響著。『這些負面的事物,如果可以變成正向的想法該有多好!』帶著這樣的想法,我寫下了這首歌,期盼也能讓大家的痛苦都轉化成幸福。」

無論是擔任歌手或聲優,ともりる認為本質上都是從事「表演」的工作,與繪畫一樣、目標在於表現出內心所思所想,因此這兩條路都是她無法捨棄的志業。2019年末宣布個人出道後,也再一次於推特上澄清自己並非「原本想成為歌手,後來卻成了聲優」;對她而言,聲優是最初的夢想,歌手則是踏出第一步的契機。’

相反地,若沒有順利地成為聲優或歌手,ともりる最想要從事的工作是設計、商品製作等相關職業。事實上在個人的活動上,她也經常自己設計於會場販賣的物販。至於往後的生涯規畫,30幾歲時她想要專心投入於歌唱與聲優工作中,40歲以後則想要犒賞自己而踏上尋找美食的旅行,以及開設個人的音樂工作室。

個性方面,在他人眼中面對大場面不慌不忙的她,其實內心相當容易緊張,而且是一緊張就會情緒高昂的性格,Live出場前"嗨"起來的程度常常被週遭取笑,小時候參加鋼琴發表會的時候,也是一站上舞臺便會不由自主地揚起微笑。明明對於挫折打擊容忍度不佳,卻相當不服輸,「真是麻煩的個性呢。」笑點異常低,總是立刻被戳中。擁有糊塗的一面,常在一片平坦的路上跌倒,更常忘東忘西、丟三落四,甚至一兩個月就會發生一次整個禮拜內都在迷航的事件。在工作和休閒時間的落差相當大,進入工作模式就會認真到底,在家則會盯著電視不斷放空。不擅長各種家事。不擅長沒有劇本的即興演出。由於對自身的某些部份不甚滿意,因此喜歡改變自己、發展各種各樣的興趣,並且希望成為率直面對喜歡事物的人。

現有人際關係方面,一起合作過的聲優同事無不提起她超乎年齡的成熟與敬業。舉例而言,第一次擔任主役的「メルヘン・メドヘン」錄音現場中,其他前輩對於她錄音時從未離開過麥克風前、在活動上更是頗有大將之風等事情印象深刻;在另一部擔任主役的「アサシンズプライド」中,擔任男主角聲優的小野也驚嘆於她纖細的演出水準。甚至她的名號在一部分的前輩聲優裡也開始流傳起來了(消息來源:大西沙織)。然而根據自己所述,她似乎並不擅長於在工作以外的場合和同事們交際,提起常在私底下一起出門遊玩的聲優、她只舉得出同為虹ヶ咲同好會成員的前田佳織里等寥寥一兩人而已,自認是個再典型不過的「コミュ障」;儘管在人們面前看似長袖善舞,但「那都是在有劇本可以參考的情況下,一旦沒了劇本,我都不知道該如何向人搭話、或是邀請她們一同出遊。」不過實際上,她和「GGO」的赤崎千夏等人的關係從外人看來也是相當親近的,廣播上也曾提過「彼此相當聊得來」。

至於ともりる是如何在足以同時發揮聲優和歌手長才的團體-例如虹ヶ咲学園或2.5次元樂團計畫バンめし♪中活躍呢? 以及更多她曾經提及的軼事,就待有緣再與大家分享囉。

「這次的歌單整體來說,是希望大家在追逐目標、夢想時,可以為大家帶來一些元氣。
和我自己在開始工作之前以及之後一樣,想必大家在度過平凡的日子之中,肯定擁有或大或小的目標對吧。譬如有想要拿到的職位,想要被分派到不錯的角色,想吃美味的東西,
剪個帥氣的髮型…真的大大小小目標都有…其中也包含了未來的夢想等,其實相當艱難對吧。
不只得面對內心裡那個討厭的自己,有時得強迫自己去做不喜歡的事,
也會想著放棄該有多好呢…真的會因為許多原因,受到了挫折、感到沮喪。
當然如果能克服挫敗,執著於追求夢想的人,我想大多數都能逐漸實現夢想,
畢竟大家都不想讓挫敗越滾越大,無法收拾。
確實,有本來就不可能辦到的事,也有再怎麼努力也還是行不通的事…
關於這次Live的標題シンキロウのチカガミ-チカガミ是一種在海市蜃樓(シンキロウ)裡
發生的現象,在酷熱的天氣中,遠處產生了一灘水窪的錯覺。
雖然因為覺得「啊、看起來真涼快」追逐而去,但是不管怎麼走,
永遠也走不到當初看見的水窪,畢竟海市蜃樓本來就不外乎是種錯覺罷了。
同樣的道理,我們所不斷追逐的事物,說不定到頭來根本就不存在,從頭到尾只是個幻覺…
但是,拚上了全力去追逐的人,我覺得很帥、很強。
當然,我希望大家不要過度勉強自己,也希望大家都盡量不要遭遇痛苦的事情…
希望大家的夢想都能實現,或是以今天的Live為契機、重新設下起點開始努力…
以『想和大家一同努力』的想法,舉辦了這次的Live。
不知道大家是否有盡興呢?如果想要朝著自己的夢想直直追去,
就不該去嘲笑別人擁有的夢,我認為這是非常重要的一點。
現在有了SNS等平臺,既能談論自己的事、同時一起交流,就算是不好的事情也能拿出來談…
希望大家都能藉此,一起不認輸地追夢,並且一起堅強地活下去。」

-2019年7月,於「シンキロウのチカガミ」神奈川場解釋Live標題蘊含的意義

.

註:ともりる至今為止的自創歌曲相關歌詞翻譯參見本網誌連結

發表於 聲優與團體

クローバー

四葉幸運草

作曲:楠木ともり 作詞:楠木ともり 演唱:楠木ともり
(以下歌詞為聽寫 非官方正式歌詞)


隠された教科書 机の裏の落書き
教科書 被故意藏了起來 抽屜裡 寫滿嘲諷的字眼

トイレに響き 甲高い笑い声
經過廁所 有迴盪不散的尖銳笑聲

犬が泣いただけって 責められた気がした
「別擔心 只是有隻喪犬在哭。」  我終於察覺 話題主角是我

昨日まで信じてた友たちの背中しか見えない
到昨天為止彼此信賴的朋友 今天卻用背影 背叛了我

.

言われたままを 信じることは 馬鹿のすることらしい
據說別人說什麼 都全盤相信的傢伙 就叫做笨蛋

どうか馬鹿な僕を誰が
那麼拜託誰快來 救救這最笨的我

可哀い奴だって叫んでよ
就算再無力的可憐鬼 也有崩潰大吼的一天喔

.

僕が積んだ四葉のクローバー 君は奪って笑ってた
我辛辛苦苦蒐集的 四葉幸運草 你一把奪了去 狂妄地大笑

一枚だけ小さな幸せ 無視に取って捨ててた
連我手上僅有的 一小株幸福 都毫不在意地帶走 然後丟掉

僕が吐いた怒りの言葉 君は聞いて笑ってた
我奮力吐出的憤怒話語 你聽聞了以後 驀地揚起微笑

それでいいって 無視したんだ 遊んでたんだ
「不用再說了。」 毫不掛懷地 加入人群繼續遊玩

.

差し込む夕日が 暖かく僕を包んで
穿過窗 筆直灑入的夕照 溫暖地 包裹住我的身軀

溶け出し ずっと 涙の行方は
總是融解了我的凍寒 藏起了眼淚的行蹤

誰を信じていい? 見つからぬ答えに
「究竟有誰值得相信?」 永遠找不著答案而畏懼

染まり往く僕の心を見た 嫌になって捨てたさ
一步步扭曲變形的心 連自己看了都作噁 恨不得切割掉

.

未然に防ぐと 歌った大人が するのは隠すことだけ
只會謳歌 防患未然如何重要的大人們 說穿了只是想掩埋真相

どうか馬鹿な大人たちを
那麼拜託快讓這群 蠢貨大人們

頼れる人と思わせて
判定我已經獨立了吧

.

言われたままを 信じることは 馬鹿のすることらしい
據說別人說什麼 都全盤相信的傢伙 就叫做笨蛋

どうか馬鹿な僕を誰が
那麼拜託誰快來 救救這最笨的我

可哀い奴だって叫んでよ
就算再無力的可憐鬼 也有崩潰大吼的一天喔

.

僕が積んだ四葉のクローバー 君は奪って笑ってた
我辛辛苦苦蒐集的 四葉幸運草 你一把奪了去 狂妄地大笑

一枚だけ小さな幸せ 無視に取って捨ててた
連我手上僅有的 一小株幸福 都毫不在意地帶走 然後丟掉

僕が吐いた怒りの言葉 君は聞いて笑ってた
我奮力吐出的憤怒話語 你聽聞了以後 驀地揚起微笑

それでいいって 無視したんだ 遊んでたんだ
「不用再說了。」 毫不掛懷地 加入人群繼續遊玩

.

幸せはどこにあるの? 
而我的幸福(四葉草)呀 究竟飛去哪兒了?

『私を思って』
『能請您 回想起我嗎?』

發表於 聲優與團體

スケッチブック

素描簿

作詞:楠木ともり 作曲:楠木ともり 編曲:多田三洋
演唱:岩倉あずさ/楠木ともり


朝日が昇る
朝陽緩緩 昇起,

空がだんだん白くなる
夜幕逐漸染成整片 魚肚白。

なんだか眠れなくてさ
看見這樣的風光以後呀、

そんな景色を見たっけ
總覺得睡意全消散了呢。

 

みそ汁で温まる
以味噌湯 取暖,

世界が色を増してゆく
世界一點一滴顯現了 色澤。

なんだか眠れなくてさ
也許只是心理作用罷了、

そんな気がしただけかも
總覺得睡意全不見了呢。

 

白藍のワンピースが
淡藍色調的連身裙喲,

ひらりひらり空を泳いで
既翩飛、又翻舞 在半空中 擺盪。

一段一段 音を立てて
踩一階、再一階 隨著腳步聲,

駆け上がる遠くへ
奮力往上爬直到 遠方。

 

この街のすべてに
多渴望 就這樣委身,

溶けていたいと思うの
融入整條街的背景內哇;

優しい風とともに
再與溫柔至斯的風兒 一齊,

しゅわしゅわと弾けてみたい
嗶啵嗶啵地 撞出泡泡的聲響。

ここから見る景色に
如果說 要在放眼望去的

なにか色を足すならば
景致裡頭 再添上一筆不同的顏料-

君の悲しみの補色がいいな
我會期盼 那是你傷悲的互補色唷。

 

夕日が沈んむ
夕陽緩緩 沉沒,

空がだんだん赤くなる
薄暮逐漸染成整片 晚霞紅。

なんだか切なるなるさ
都怪看見這樣的風光呢,

こんな景色を見たから
總覺得難過湧了上來啊。

 

染まり光るワンピースが
光影粼粼的連身裙喲,

ふわりふわり空を捕まえ
既輕巧、又靈活 試圖捕捉 天空。

一段一段 音を立てて
踩一階、再一階 隨著腳步聲,

駆け上がる遠くへ
奮力往上爬直到 遠方。

 

この街のすべてと
多希望 和街上的一切

繋がり 声を届けたい
相連繫,讓歌聲傳遍巷弄;

強い風とともに
再與強勁昂然的風兒 一齊,

きらきらと輝いていたい
閃亮閃亮地 綻放耀眼的輝芒。

ここから見る景色を
如果說 這片映入眼簾的

誰かと眺めるならば
可愛景致 要和身邊的誰並肩眺望-

君の涙ごと受け止めるから
我會勇敢 理解你淚水包含的意義。

 

この世界で出会う
在廣大的世界上 與你邂逅以後,

命なき目を彩る
毫無生氣的眼神 終於恢復了光彩。

そんな私のこと
因此,從今以後,

ずっと見守っていてね
還請繼續 守護著我唷。

ここから見る景色に
如果說 要在放眼望去的

なにか色を足すならば
景致裡頭 再添上一筆不同的顏料-

君のまぶしくて
我會說 那就畫上

素敵な笑顔の
如你燦爛又漂亮的

色にしようね
笑容的顏色吧。

 

【My Story】

適合在城市的屋頂上,戴上耳機、眺望遠方時聽的曲子。

楠木さん有時喜歡用對稱性極高的語句,來堆疊出鏗鏘漂亮的節奏感,再於其中偷偷地、添入自己想要的漸層效果。這首她一邊在心裡描繪著岩倉あずさ的形象、一邊為了她而寫下的歌,正展現了這方面的美學風格。

「顏色」當然是這首歌的主題,它牽動著情感的溫度-從賦予了一切色彩的白晝,到色彩逐漸濃厚的黃昏,兩人共度的時光裡,也隨之染上了期盼的光彩與難過的黯淡。

歌裡唱著「我」對於這條街道的喜愛,至於為何而愛,答案是顯然易見的-因為是「你」踩著階梯,引領著我重新認識世界的地方呀。

在素描簿中畫下、放眼望去的那個世界裡,如果終究讓你難過地流淚了,希望我能夠親手為你添上一筆,傷悲的互補色啊。

發表於 LoveLive!

なってしまった!

深陷其中!

作詞:畑 亜貴 作曲:山田高弘 編曲:中西亮輔 演唱:μ’s


風がちょっと冷たいと
當我察覺 風中挟帶了點寒意

感じた時わかった
我便明白 自己恐怕已經

君にとっても会いたい 今すぐ会いたいんだ
想念你 想得無法抑止 渴望立刻見到你

.

理由なんて語れない
其實說不上為什麼

いつからかも知らない
連何時起也搞不清楚

ただ心が呼んでる 君の名前
一顆心 只是重複呼喊你名字

.

遠いって思うのは
或許 會覺得遙不可及

自分のせいかもしれないね
都得怪自己 過於懦弱吧

始める勇気が欲しい
只求擁有 跨出一步的勇氣

それはたぶん私の中にある
我想 勇氣大概早已埋藏在心底

さあはやく 目覚めなきゃダメだ!
快點兒 再不喚醒它就要趕不及囉!

.

誰より好きになってしまった! (しまった!?)
誰教我 早已喜歡得無法自拔了! (深陷其中?!)

これからの物語 一緒に作りたい
從今以後的篇章 但願與你攜手寫下

誰より好きになってしまった! (しまった!?)
誰教我 比誰都要深深地著迷了! (深陷其中?!)

君の夢のカタチを もっと教えてほしいよ
你的夢想是什麼模樣呢? 再多告訴我一點嘛

.


「就算剩下一個人 也能好好過」


並非撒謊 只是此刻我已


想念你 想得無法按捺 渴望馬上見到你

.


和在紅和黃色間 輪替換妝的


整排行道樹 擦身而過

姿
目光卻始終搜尋著 你的身影

.


「要是不說出口 就傳遞不了」


像念咒語般 不斷呢喃


只得憑藉衝動 一個勁衝刺

嫌われてしまう?と考える
「會不會反倒被討厭?」的念頭湧上

気弱さを 投げ捨ててしまえ!
不行快把膽怯 通通拋到千里之外!

.

私だけを見つめてほしいって (伝えよう!)
「希望你 從今以後只看向我這邊」(告訴他吧!)

本気だと ふるえてる指で伝わるかな
絕對的真心 是否能從顫抖的指尖看出來呢

私だけを見つめてほしいって (伝えよう!)
「希望你 能夠僅僅注視我一個人」(告訴他吧!)

君と巡る季節を ずっと重ねたいから
只因期盼 和你並肩走過的季節  永遠堆積下去呀

.

(戻れない)
喜歡你 已成事實囉 已經不會再回頭 (無可挽回)

(出会いには)
喜歡你 已成定局囉 究竟是什麼緣故 (任何邂逅)


都有獨特的意義對吧? 深信不疑的我 啊啊 胸口逐漸滾燙

.

誰より好きになってしまった! (しまった!?)
誰教我 早已喜歡得無法自拔了! (深陷其中?!)


從今以後的篇章 但願與你攜手寫下

誰より好きになってしまった! (しまった!?)
誰教我 比誰都要深深地著迷了! (深陷其中?!)

君の夢のカタチを もっと教えてほしいよ もっと教えてほしいよ
你的夢想是什麼模樣呢? 再多告訴我一點嘛 再多跟我說一點 好不好

發表於 LoveLive!

A song for You! You? You!!

為你! 你? 你!!而做的歌

作詞:畑亜貴 作曲:高田暁 編曲:高田暁 演唱:μ’s


(!
(對你說一聲 謝謝!

!
向你說一聲 謝謝!

!
為你說一聲 謝謝!

!!)
感謝你!!)

 

君がいて 僕がいるよ
是你造就了 現在的我唷

あたりまえの景色が見たくって
突然想看看 曾習以為常的景色

いつもの場所へ (さあ! 行っちゃおうか?)
那麼該到熟悉的老地方嗎? (快!想一起去嗎?)

駆けだしてたんだ! (さあ! 行っちゃうよ!)
不由得邁開了腳步! (快!就要出發囉!)

? (待ってる!)
你今天 也一如往常地等待我 對吧? (沒有錯!)

 

風の色 空の青さ
瞧風的色彩 和天空的蔚藍

まぶしいな 今までのこと
一路以來的點點滴滴 不也同樣耀眼

語ればやっぱり (やあ!元気だね)
當隨口聊起 回憶起 (呀!精神百倍呢)

嬉しくなってくる (やあ!元気だよ)
果然 會不禁高興起來哩 (呀!活力滿分哦)


我們正 努力不懈地活在當下唷

 

出会い…それこそ大事なタカラモノなんだよね
一遍遍相遇 才是我們 真正無可替代的 寶物哦

広いセかい お互いのミライ やっほー!
廣闊的世界裡 有彼此的未來 呀齁-!


讓我們 一再交錯交疊 然後重新踏上旅途吧

 

あきらめないかぎり 奇跡は何度でもおこるんだ
只要我們不肯放棄 奇蹟就會無限次發生

君には もう伝わってるね
我想你已經 瞭然於心了呢

あきらめない 本気で夢を描くんだよ
不願放棄 使盡全力來描繪 夢想的輪廓吧

君からもらったね たくさんの応援のコトバ
當時你曾經交給我 數不盡的鼓舞話語

こんどは僕らが返すよ
這次換我們來 為你獻上一曲

新しい勇気 新しい歌を
嶄新的勇氣 和嶄新的歌

 

君の声 僕のなかで
你的嗓音 一直保存在胸膛

ずっと繋がっていた 分かってた
其實我們始終相繫 我早就明白

いつもの場所で (そう!待ってたね)
於是在不變的老地方 (對!等待已久了)

笑いあえる (待ってるよ)
仍然能相視而笑 (對!依舊期盼唷)


快樂到不行 簡直棒極了 對吧

 

??
一遍遍邂逅…是美麗的偶然? 抑或必然? 不不該是理所當然!

!
熾熱的世界裡 有未知的未來 呀齁-!

楽しいね楽しいね また旅に出よう
好開心 喜悅止不住 讓我們又一次啟程吧

 

投げ出さない限り チャンスは何度でもめぐるんだ
只要不肯半途而廢 機會就會無限次造訪

君との 夢は消えないよ
你和我 編織的夢想可不會不見哦

投げ出さない 本気は道を開くんだよ
不願放手 用盡了全力 就能開拓出道路唷


渴望傳遞給你 永不消逝的熱情旋律


從今以後也 與我們一同闖入

新しい挑戦 新しい冒険へ
嶄新的挑戰 和嶄新的冒險

 

(ファイトだよ!

ちゅんちゅん~

ラブアローシュート!

ダレカタスケテー!

にゃにゃにゃ~

イミワカナイ!

ハラショー!

希パワー注入!はーい、プシュ!

にっこにっこに!)

 


多盼望將這份思念 告訴你


熱情奏響的旋律 縈繞沒有盡頭

La la la song for You!
La la la song for You!

La la la song for You! You? You!!
La la la song for You! You? You!!

一緒がいいよね 返事してっ
只要待在一塊就好 對吧? 請答覆我!

 

あきらめないかぎり 奇跡は何度でもおこるんだ
只要我們不肯放棄 奇蹟就會無限次發生

君には もう伝わってるね
我想你已經 瞭然於心了呢

あきらめない 本気で夢を描くんだよ
不願放棄 使盡全力來描繪 夢想的輪廓吧

君からもらったね たくさんの応援のコトバ
當時你曾經交給我 數不盡的鼓舞話語

今度は僕らが返すよ
這次換我們來 為你獻上一曲

新しい勇気 新しい歌を
嶄新的勇氣 和嶄新的歌

發表於 聲優與團體

僕の見る世界、君の見る世界

我所見的世界,及你眼中的世界。

作詞:楠木ともり作曲:楠木ともり、重永亮介 演唱:楠木ともり


可笑しなくらい大きな鞄に
往大到滑稽的皮包裡 放入

飴玉一個  扉開ける一歩
糖果一塊 再推開門踏出 一步

電車に乗りたい気持ち抑えて
暫且壓抑 想快點搭上電車的著急

歩いてみたい 景色を見たい
試著放慢腳步 充分欣賞沿途風光

 

道は間違えてない 時計もずれてない
奇怪? 路線應該沒搞錯 手錶也沒快慢才對

はずだった はずだった
本該如此 本該如此

 

なのに
可是呀

 

僕の見る世界は 伸びきっている
在我眼前的世界 正不斷地延伸

電車の風に 吹かれて 落ちる 涙も
電車呼嘯招來的風 惹我滴落的淚 亦然

君の見る世界にはいないでしょう?
在你眼中的世界 (我)是不存在的吧?

車窓から覗く 君が
往車窗外頭 窺視的你

眩しい
特別耀眼

 

ストロボ写真を並べて見るよ
頻閃法連續捕捉的照片們 並排

昨日の一枚 今日も撮った一枚
昨天那張 及今天拍下的 這張

『同じに見えるね』「わかってないな」
『看起來差不多吧』「這你就不懂啦」

変わってみたい 変わってみせたい
試著做出改變 我要蛻變給世界看

 

忘れ物はしてない 調子も悪くない
奇怪? 沒忘記帶上的東西 狀況也不壞才對

はずだった はずだった
本該如此 本該如此

 

なのに
可是呀

 

僕の見る世界は 伸びきっている
在我眼前的世界 正不斷地延伸

アスファルト 突き破った 小さな 花も
使勁撐破柏油路面 冒出頭的小花 亦然

君の見る世界にはいないでしょう?
在你眼中的世界 (我)已不存在了吧?

車窓から覗く 君が
往車窗外頭 探望的你

見えない
過目即逝

 

星に笑え はるか遠くへ
仰頭朝向群星一笑  然後走向那遠方

そうだった 僕にしか出来ない
沒有錯 踏上專屬於自己的

旅をしよう
旅途吧

 

きみと
你我一起

 

僕の見る世界は 伸びきっている
在我眼前的世界 正不斷地延伸

戻そうとしたって 畳まれていくだけ
就算想回頭 也只會望見一再重疊的 景色

君の見る世界に 背を向けるよ
所以你眼中的世界 我會背過身和目光

車窓から落ちる 君の声だけ
只把車窗旁跌落而出 你高喊的嗓音

拾っておくよ
收入行囊哦

 

【My Story】

楠木さん自製的歌曲裡常能嗅到一種味道,那是難以掩蓋的直白自豪,是與眾不同卻不傲視的親和力,更藏腋著看透世間與年少輕狂之間本質上的矛盾、以此蔓延開來的美感。

科學上用相對論來客觀衡量主觀時間的快慢;楠木さん則用同個時空下,懷疑起自己手錶的心境,以及頻閃攝影間隔和飛奔電車的鴻溝,來襯出人與人之間,對於時光不可思議的感受差距。

背上不符年紀的背包、帶著暗示稚嫩的糖果,「我」還想要在路上好好逗留一陣,慢慢看沿途的美麗景色。同時、甚至同地,已經乘上電車呼嘯而過的「你」,已經望著車窗外的旖旎風光,帶著格外耀眼的專注神情,稍縱即逝。

電車駛過,「我」落下了淚。是因為察覺轉眼間「你」成長的快速而驚嚇嗎? 預測兩人將漸行漸遠的寂寞嗎? 抑或只是替你興奮過分、不禁激動而泣呢?

身為奮力突破柏油、緩緩生長的小花,「我」會背過為你送行的目光,繼續以自己的節奏一點一滴地蛻變,深信自己走在正確道路上,然後邁開步伐-為了不辜負此刻、我倆如同萍水的交集下,你開窗吶喊、贈送予我的字句。

所以我想說-這是一首祝福的歌,多麼適合在揮別之際、鼓舞朋友更鼓舞自己的一首歌。

發表於 動畫

Hello Alone

哈囉,孤獨。

作詞:藤林聖子 作曲:黒須克彦 編曲:黒須克彦
演唱:雪ノ下雪乃(CV: 早見沙織) 由比ヶ浜結衣(CV: 東山奈央)


キラリ 青い空で光った
多耀眼 蔚藍天幕上 反射光芒的

Airplane 彼方の空の彼方まで
Airplane 從彼端的海平線 航向彼端

胸に詰まった 何かが騒いだ
填滿胸膛的不明情感 騷動著

 

言いたい 気持ちは閉じ込め
將真正想表達的 心情 深藏起來

言えない コトバに変換する
卻用不該說出的 話語 掩飾真意

最後まで僕は 素直じゃなくて
直到最後 我仍舊學不會坦率

繋がれてた糸をわざと
把彼此間好不容易牽起來的 線

もつれさせて 切り離した
絞亂成一團 然後 一刀兩斷

 

ヒコーキ雲がにじんで
趕在飛機雲漸漸暈開 淡去

消えてしまう前に
終於隨風消逝之前

逢いたいと言えてたなら Wow
倘若能夠開口 說一句「想見你」 Wow

終わりのない切なさからも
是否我就可以 擺脫這

抜け出せていたのかな
無止也無盡的傷悲了呢?

また君とふたりぼっち
而今我們又成了 落單的兩人

Hello Hello, Alone
哈囉、你好,孤獨。

 

遠く 笑い声響く
多遙遠 爽朗的笑聲在迴響

そして 聴こえなくなったけど
儘管最後 一點一滴 開始聽不見

無理に笑って 忘れるよりも
與其勉強揚起笑容 藉此遺忘過去

静けさへと沈み込んで
寧願沉淪在 吞噬一切的靜謐

止まったまま 傷つきたい
一動也不動地 承受這傷痛

 

夕陽が海の果てに
趕在夕陽緩緩滑降 黯淡

消えてしまう前に
終於隱沒天際之前

嘘だって 伝えてたら Wow
倘若能夠老實 說一句「撒了謊」 Wow

あのまぶし過ぎた毎日を
是否就來得及 挽回那

取り戻すこと出来た?
閃耀得過分的日常呢?

また君とふたりぼっち
而今我們又成了 寂寞的兩人

Hello Hello, Alone
哈囉、你好,孤獨。

 

言葉は欺くし 優しさは裏腹で
開了口 卻言非由衷 那溫柔 自欺也欺人

いつも 大切なとこで
總在原本 最重視的場合…

 

実は逃げてばかりいたかも
其實 一直以來不斷在逃避吧

甘えすぎていたのかも
其實 一直以來盡是耍任性吧

今さら遅いけど
但現在才察覺 也太遲了…

 

止められなかった涙
如果 能夠趕在忍耐不住的

落ちてしまう前に
淚水 撲簌落下之前

ごめんねと言えてたなら
向你說出一句 「對不起」…

 

ヒコーキ雲がにじんで
趕在飛機雲漸漸暈開 淡去

消えてしまう前に
終於隨風消逝之前

逢いたいと言えてたなら Wow
倘若能夠開口 說一句「想見你」 Wow

終わりのない切なさからも
是否我就可以 擺脫這

抜け出せていたのかな
無止也無盡的傷悲了呢?

また君とふたりぼっち
而今我們又成了 落單的兩人

Hello Hello, Alone
哈囉、你好,孤獨。

 

【My Story】

Hello, Alone

雪乃結衣和八幡,好不容易將三人牽起的線,時而被胡亂地絞成了一團,時而又被一刀兩斷,一再地變成「孤獨的兩個人」,等待重新連接的那天…

「不說出口絕對無法瞭解,就算說出口也無法明白」,最初,三人在這樣的矛盾之中選擇了隱藏內心,用自欺欺人的話語來替換,總是刻意不去觸及核心,把溫柔藏了起來、卻假裝用溫柔來待人了。於是旁觀者看到了逃避,看到了任性。

明明渴望見面卻隱瞞了,也不肯遺忘過往日常的絢麗,寧願自己默默受傷,擅自地判定關係已結束,然而最終又在懊悔中索求著擺脫傷悲的手段…

故事伊始,三人就是如此一再激烈碰撞的。

雪乃之中有著結衣的影子,結衣之中有著雪乃的影子。總是學不會坦率、故作溫柔卻撇開目光、韌性地將責任推托的,決不只是由比濱;其實極度害怕寂寞、卻總擅自逃避開來、置身人際之外自己承接傷痛的,也不單指雪之下。

畢竟這三人就是既天差地遠,卻又相似地可怕,才會譜出一齣教人無限糾結的奉仕部戀愛劇啊。