發表於 聲優與團體

僕の見る世界、君の見る世界

我所見的世界,及你眼中的世界。

作詞:楠木ともり作曲:楠木ともり、重永亮介 演唱:楠木ともり


可笑しなくらい大きな鞄に
往大到滑稽的皮包裡 放入

飴玉一個  扉開ける一歩
糖果一塊 再推開門踏出 一步

電車に乗りたい気持ち抑えて
暫且壓抑 想快點搭上電車的著急

歩いてみたい 景色を見たい
試著放慢腳步 充分欣賞沿途風光

 

道は間違えてない 時計もずれてない
奇怪? 路線應該沒搞錯 手錶也沒快慢才對

はずだった はずだった
本該如此 本該如此

 

なのに
可是呀

 

僕の見る世界は 伸びきっている
在我眼前的世界 正不斷地延伸

電車の風に 吹かれて 落ちる 涙も
電車呼嘯招來的風 惹我滴落的淚 亦然

君の見る世界にはいないでしょう?
在你眼中的世界 (我)是不存在的吧?

車窓から覗く 君が
往車窗外頭 窺視的你

眩しい
特別耀眼

 

ストロボ写真を並べて見るよ
頻閃法連續捕捉的照片們 並排

昨日の一枚 今日も撮った一枚
昨天那張 及今天拍下的 這張

『同じに見えるね』「わかってないな」
『看起來差不多吧』「這你就不懂啦」

変わってみたい 変わってみせたい
試著做出改變 我要蛻變給世界看

 

忘れ物はしてない 調子も悪くない
奇怪? 沒忘記帶上的東西 狀況也不壞才對

はずだった はずだった
本該如此 本該如此

 

なのに
可是呀

 

僕の見る世界は 伸びきっている
在我眼前的世界 正不斷地延伸

アスファルト 突き破った 小さな 花も
使勁撐破柏油路面 冒出頭的小花 亦然

君の見る世界にはいないでしょう?
在你眼中的世界 (我)已不存在了吧?

車窓から覗く 君が
往車窗外頭 探望的你

見えない
過目即逝

 

星に笑え はるか遠くへ
仰頭朝向群星一笑  然後走向那遠方

そうだった 僕にしか出来ない
沒有錯 踏上專屬於自己的

旅をしよう
旅途吧

 

きみと
你我一起

 

僕の見る世界は 伸びきっている
在我眼前的世界 正不斷地延伸

戻そうとしたって 畳まれていくだけ
就算想回頭 也只會望見一再重疊的 景色

君の見る世界に 背を向けるよ
所以你眼中的世界 我會背過身和目光

車窓から落ちる 君の声だけ
只把車窗旁跌落而出 你高喊的嗓音

拾っておくよ
收入行囊哦

 

【My Story】

楠木さん自製的歌曲裡常能嗅到一種味道,那是難以掩蓋的直白自豪,是與眾不同卻不傲視的親和力,更藏腋著看透世間與年少輕狂之間本質上的矛盾、以此蔓延開來的美感。

科學上用相對論來客觀衡量主觀時間的快慢;楠木さん則用同個時空下,懷疑起自己手錶的心境,以及頻閃攝影間隔和飛奔電車的鴻溝,來襯出人與人之間,對於時光不可思議的感受差距。

背上不符年紀的背包、帶著暗示稚嫩的糖果,「我」還想要在路上好好逗留一陣,慢慢看沿途的美麗景色。同時、甚至同地,已經乘上電車呼嘯而過的「你」,已經望著車窗外的旖旎風光,帶著格外耀眼的專注神情,稍縱即逝。

電車駛過,「我」落下了淚。是因為察覺轉眼間「你」成長的快速而驚嚇嗎? 預測兩人將漸行漸遠的寂寞嗎? 抑或只是替你興奮過分、不禁激動而泣呢?

身為奮力突破柏油、緩緩生長的小花,「我」會背過為你送行的目光,繼續以自己的節奏一點一滴地蛻變,深信自己走在正確道路上,然後邁開步伐-為了不辜負此刻、我倆如同萍水的交集下,你開窗吶喊、贈送予我的字句。

所以我想說-這是一首祝福的歌,多麼適合在揮別之際、鼓舞朋友更鼓舞自己的一首歌。

作者:

LoveLiver, 除此之外,Gal-gamer、Light Noveler、J-Poper。 喜歡日本文化,喜歡每天看不同的東西,喜歡有很多很多感情的東西(雖然現實生活一蹋糊塗)。 習慣在文字的汪洋中掙扎;純白的感情中蹲屈;五彩的孤寂中聒噪。

僕の見る世界、君の見る世界 有 “ 1 則迴響 ”

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料