發表於 聲優與團體

ハミダシモノ

異類

作詞:楠木ともり 作曲:重永亮介 演唱:楠木ともり


際限ない 争いの行く先は
永無止盡 紛紛擾擾的目的地(世間)

本当の僕らの命の価値を見出せるかい?
難道能讓吾等展現 生命的真實價值嗎?

 

真っ白で名もない ラベルを貼られていた
始終被貼上空白 無名亦無姓的標籤

中身なんて ないも同然で
彷彿內在隨之 空蕩無存

自らをも犠牲に 幸せを願った
連「自身」都犧牲捨棄 一心祈願幸福的你

君の強さは僕が知ってる
是如何堅強 我比誰都清楚

 

ハミダシモノの声よ響け!
難容於世之人喲 願你聲音 響徹!

震える手を引いて その先へと向かおう
牽起顫抖的手 邁向名為超越的未來吧

僕が望んだ景色を君に見せるよ
我將帶你見識 朝思暮想的終點美景

涙に負けた夜を壊せ!
敗給淚水的夜晚 何妨破壞湮滅!

弱さ悔しさも全て力にして
懦弱 懊悔 全都輸出成力量

掴め 見せつけろ
抓攫良機 大顯身手吧

 

咲いていた 噂話の香りは
漫天飛舞 傳言如花香般擴散

濃厚で後味悪い果実のようだったの
一如乍嘗濃郁 後勁卻教人皺眉的果實

 

真っ闇で見えない ヒヤリと触れる好意
不見五指的黑暗中 驀地觸及的陌生善意

鏡に映る眼差しは
照映在鏡子裡的目光

朽ちないと誓った 眩しいほどの強さ
宣誓了絕無腐朽之時 那份強悍閃耀懾人

君の笑顔を見守るために
只為不變地守望 你的笑容

 

ハミダシモノの声よ届け!
傲視俗世之人喲 願你聲音 傳開!

救いの手を信じ 握る君の想いを
始終信仰救贖會到來 緊握掌心的 你的思念

僕は決して無駄にしない 約束するよ
我和你約定 決不會讓它平白浪費

窮屈な居場所など壊せ!
限制重重的歸處 索性擊碎殆盡!

思わず零れた 孤独にも肯いて
連無意間滑落的孤獨 也欣然接受

自分を貫け
貫徹唯一的自我

取り残された思い出は
慘遭拋下的輝煌回憶 一點一滴

色を失い 崩れていく
褪去色彩 崩毀形狀

傷にも慣れず 誰も知らないままに
而你/我如今 仍未習慣傷痛 仍然甘於默默無名

 

ハミダシモノの声よ響け!
難容於世之人喲 願你聲音 響徹!

震える手を引いて その先へと向かおう
牽起顫抖的手 邁向名為超越的未來吧

僕が望んだ景色を君に見せるよ
我將帶你見識 朝思暮想的終點風景

涙に負けた夜を壊せ!
敗給淚水的夜晚 何妨破壞除盡!

弱さ悔しさも全て力にして
懦弱 懊悔 全都輸出成力量

またやり直せばいい
只要將一切重頭來過 便行

掴め 見せつけろ
抓攫良機 大顯身手吧

 

【My Story】

擁有一身的才華,抱持滿腔的理想,卻不為社會所接受,是日復一日、真實在世間上演的悲劇。挺立在雞群中的鶴儘管美麗,卻會招來眾人的嫉妒、憤恨乃至排擠,終致失去自由發聲、展現自我的信心,似乎已成難以避免的定局。

遙想盡情揮灑天賦,輝煌的彼時回憶,就此毫無道理地被埋葬,被刻劃於人性的黑暗吞噬了光芒。

為了謀求為人接納、不再傷痕累累的平凡「幸福」,只得乖乖犧牲真實的自我,甘於接受連姓名的獨特都不被允許的標籤紙。齊頭式的和平,成為放逐「異類」的最佳藉口。

唯一的救贖,或許只有像這樣-彼此鼓舞,相互砥礪,為了讓強悍不致腐朽,為了貫徹真實的自我,為了通往僅有這些人能到達的境界。

難容於世之人喲,吶喊你的聲音吧-無比驕傲地!

作者:

LoveLiver, 除此之外,Gal-gamer、Light Noveler、J-Poper。 喜歡日本文化,喜歡每天看不同的東西,喜歡有很多很多感情的東西(雖然現實生活一蹋糊塗)。 習慣在文字的汪洋中掙扎;純白的感情中蹲屈;五彩的孤寂中聒噪。

發表留言

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料