四葉幸運草
作曲:楠木ともり 作詞:楠木ともり 演唱:楠木ともり
(以下歌詞為聽寫 非官方正式歌詞)
隠された教科書 机の裏の落書き
教科書 被故意藏了起來 抽屜裡 寫滿嘲諷的字眼
トイレに響き 甲高い笑い声
經過廁所 有迴盪不散的尖銳笑聲
犬が泣いただけって 責められた気がした
「別擔心 只是有隻喪犬在哭。」 我終於察覺 話題主角是我
昨日まで信じてた友たちの背中しか見えない
到昨天為止彼此信賴的朋友 今天卻用背影 背叛了我
.
言われたままを 信じることは 馬鹿のすることらしい
據說別人說什麼 都全盤相信的傢伙 就叫做笨蛋
どうか馬鹿な僕を誰が
那麼拜託誰快來 救救這最笨的我
可哀い奴だって叫んでよ
就算再無力的可憐鬼 也有崩潰大吼的一天喔
.
僕が積んだ四葉のクローバー 君は奪って笑ってた
我辛辛苦苦蒐集的 四葉幸運草 你一把奪了去 狂妄地大笑
一枚だけ小さな幸せ 無視に取って捨ててた
連我手上僅有的 一小株幸福 都毫不在意地帶走 然後丟掉
僕が吐いた怒りの言葉 君は聞いて笑ってた
我奮力吐出的憤怒話語 你聽聞了以後 驀地揚起微笑
それでいいって 無視したんだ 遊んでたんだ
「不用再說了。」 毫不掛懷地 加入人群繼續遊玩
.
差し込む夕日が 暖かく僕を包んで
穿過窗 筆直灑入的夕照 溫暖地 包裹住我的身軀
溶け出し ずっと 涙の行方は
總是融解了我的凍寒 藏起了眼淚的行蹤
誰を信じていい? 見つからぬ答えに
「究竟有誰值得相信?」 永遠找不著答案而畏懼
染まり往く僕の心を見た 嫌になって捨てたさ
一步步扭曲變形的心 連自己看了都作噁 恨不得切割掉
.
未然に防ぐと 歌った大人が するのは隠すことだけ
只會謳歌 防患未然如何重要的大人們 說穿了只是想掩埋真相
どうか馬鹿な大人たちを
那麼拜託快讓這群 蠢貨大人們
頼れる人と思わせて
判定我已經獨立了吧
.
言われたままを 信じることは 馬鹿のすることらしい
據說別人說什麼 都全盤相信的傢伙 就叫做笨蛋
どうか馬鹿な僕を誰が
那麼拜託誰快來 救救這最笨的我
可哀い奴だって叫んでよ
就算再無力的可憐鬼 也有崩潰大吼的一天喔
.
僕が積んだ四葉のクローバー 君は奪って笑ってた
我辛辛苦苦蒐集的 四葉幸運草 你一把奪了去 狂妄地大笑
一枚だけ小さな幸せ 無視に取って捨ててた
連我手上僅有的 一小株幸福 都毫不在意地帶走 然後丟掉
僕が吐いた怒りの言葉 君は聞いて笑ってた
我奮力吐出的憤怒話語 你聽聞了以後 驀地揚起微笑
それでいいって 無視したんだ 遊んでたんだ
「不用再說了。」 毫不掛懷地 加入人群繼續遊玩
.
幸せはどこにあるの?
而我的幸福(四葉草)呀 究竟飛去哪兒了?
『私を思って』
『能請您 回想起我嗎?』
クローバー 有 “ 1 則迴響 ”